|
|
|
|
Different
Customs between Korea & America |
|
|
|
|
|
|
Taking
shoes off inside the house. |
|
|
in
Corea, shoes are never worn in the home, restaurants
where patrons sit on the floor, Korean motel and even
in some offices. In offices and motels, slippers are
provided instead. |
|
|
Americans
who have just arrived in Corea often just walk in
wearing their shoes, giving no thought to the consternation
they are causing their host. |
|
|
|
|
|
|
Bump
into others in a crowd |
|
|
Korean
cities are overcrowded and people do, at times, bump
into one another. Koreans think that this is inevitable
and no one seems to mind at all unless the contact
hurts. |
|
|
Americans,
on the other hand, find this form of bodily contact
with strangers to be irritating since they are accumstomed
to maintaining their own personal space in public places. |
|
|
|
|
|
|
Sitting
on a table or desk when lecturing |
|
|
In
Americans schools, this relaxed posture shows that
the teacher and the students enjoy an informal, friendly
relationship. in Corea, a teacher's social position
is much higher than that of the students, and consequently
Koreans generally feel that classroom is not a place
fro informality. Likewise, this kind of informality
is common in many American business during presentations
but Korean workers find it uncomfortable. |
|
|
|
|
|
|
Blowing
their noses loudly in public |
|
|
It
is common for Americans to blow noses louldy in public.
But this is extremely disgusting to Koreans, especially
if done during a meal. Most Koreans would rarely do
this in public. |
|
|
|
|
|
|
Calling
people (especially elders) by their first names
|
|
|
To
build a trusting and cooperative friendship, many
Americans will insist on using first names in business
and social situations. This is disrespectful in Corea
and Koreans consequently find it hard to do so unless
they are close friends. At work, Koreans normally
use a person's job title, followed by the family name
( For example, 'Manager Jeong' or 'President Kim')
or use 'Mister' or 'Miss' in front of the family name.
Koreans never call elderly person by his first name. |
|
|
|
|
|
|
Saying
'Excuse me.' or 'I'm sorry.' |
|
|
Koreans
are not accustomed to revealing their feelings to
others. They rely on facial expressions to convey
their feelings. For example, if a Korean happen to
step on an American's foot in a crowded subway, he
will try to apologize with his eyes. Nodding his head
might be a way a Korean expresses his excuse. The
American who doesn't understand the Korean custom
will feel offended at that time. (In that case, Americans
appologize by saying 'excuse me.' or 'I'm sorry.') |
|
|
|
|
|
|
|
|
<Custom
Main> |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|